第23卷第3期 长 春 师 范 学 院 学 报 2004年5月 Vol.23 No.3 Journal of Chang Chun Teachers College May 2004
普通话与广东话口语词汇、语法差异比较、分析
朱月明
(湛江师范学院基础教育学院,广东湛江 524300)
[摘 要] 普通话与广东话口语在词汇、语法方面的差异是多方面的,与其它方言相比,也是较突出、较有特点的。其中词汇方面的差异最明显,在动词、方言词、外来词、量词、成语、熟语、语素位置、词的后缀、词义大小、语体风格、词的义项等方面都存在着差异。语法方面的差异略小一些,主要是语序、有字句、比较句及某些句式表达存在着差异。 [关键词] 广东话;普通话;差异;标准表达
[中图分类号] H102 [文献标识码] A [文章编号] 1008—178X(2004)03—0079—03
普通话水平测试的第四项内容是“说话”,该项占测试总成绩的40%,最能反映应试人普通话的真实水平。但由于这一项是应试人自已生成话语,所以词汇和语法是否标准就显得特别重要。有的应试人自已感觉说得挺流畅,结果测试成绩不理想。除了自身语音问题外,一个重要的原因就是说话出现了一些方言性的词汇、语法。不仅影响了普通话口语语感,也要根据错误的次数被扣1-5分。例如粤方言区的应试人在测试说话这一项时就经常这样说:“我每天踩单车上学校”,“我冲完凉就去课室自习”,“你走先,我随后到”。“买一斤笋干”。普通话的标准表达应是“我每天骑自行车上学校”,“我洗完澡就去教室自习”,“你先走,我随后到”,“买一斤干笋”。应试人出现了这类问题自己却不知道,白白丢了分。
纠其原因,根据应用语言学的二语习得理论(second language acquistion),对于已经掌握了一种语言的人来说, 学习第二语言的过程既是掌握新语言的过程,也是克服第一语言(母语)干扰的过程,二语习得中普遍存在着一种“母语迁移”(language transfer )现象。母语迁移分负向迁移和正向迁移两种,负向迁移(negative tranfer )也叫干扰,指由于套用母语模式或规则而产生的不符合目的语规则的用法。粤方言区应试人说普通话时所犯的以上的词汇,语法错误,就因为受到母语负迁移(干扰)作用的影响,误把方言中的词汇,语法规则当作普通话中的用法了,主观上总觉得可以类推,或根本觉察不到内在的差别。
语言能力是一个以认知为基础的动态发展系统,它具有历时构建的连续性和即时性反映的整体性。因此,普通话能力是一个人已有的方言母语系统的基础上形成的,它必然要受原有方言母语思维结构的制约。
“宁卖祖宗田,不忘祖宗言”,心理上对方言母语的依恋情结,是造成母语负迁移作用对应试人学习普通话产生很大阻碍,破坏作用的主要原因。应试人只注意了“普通话”与“事物”的联系,却忽视了普通话与方言的联系,方言与事物的联系。应试人在构建普通话与事物的联系时,没有完成这三者相互转化的内化过程。要消除这种负迁移,就必须加强对方言、普通话和事物这三者之间的双向理解。
笔者根据自己多年执教粤方言地区学生的“普通话”及“现代汉语语音”教学,及多年测试经 [收稿日期] 2003—02—15
[作者简介] 朱月明(1971— ),女,云南人,广东湛江师范学院基础教育学院中文系教师,华南师范大学硕士研究生,从事高师普通话训练工作及现代汉语,方言研究。
79
验。就普通话与广东话词汇、语法在普通话水平测试中最常见的差异问题进行比较、分析、归纳,加强应试人对方言、普通话、事物三者之间的双向理解,提高普通话应试能力。
首先,广东话与普通话词汇的差异主要体现在,广东话保留了许多古汉语的成份,所以它的词汇多是单音节的。而这些词汇在普通话中则应表达为双音节。(注:以下括号中均为普通话的标准表达。)例:裙(裙子),裤(裤子),杯(杯子),柴(木柴),袜(袜子),衫(衬衫),憎(憎恨),监(监牢)等。“这件衫多少钱?”应说为“这件衬衫多少钱?” 再者,广东话中有许多方言词与普通话的表达不同。例:肥佬(胖子),粉擦(板擦),青瓜(黄瓜),田鸡(青蛙),肉粒(肉丁),豉油(酱油),疯(癫),赛事(比赛),相底(底片),锁匙(钥匙)等。
广东话某些动词使用与普通话有差异。例:煲汤(煮汤),饮茶(喝茶),行(走),走(跑),话家常(说家常),拍拖(谈恋爱), 劏鸡(杀鸡),打边炉(吃火锅),炒更(从事第二职业),钟意(喜爱)等。
有些广东话词语的语素位置与普通话词语的语素位置正好相反。例:紧要(要紧),挤拥(拥挤),欢喜(喜欢),兵士(士兵),鸡公(公鸡),笋干(干笋),猫仔(小猫),替代(代替),多彩多姿(多姿多彩)等。
广东话某些词具有普通话不具有的前缀和后缀。例:阿爸(爸爸),阿妈(妈妈),阿婆(外祖母),女仔(女孩),后生仔(男青年),刀仔(小刀),靓仔(漂亮的小伙子),打工妹(打工姑娘),肥佬(胖子),老公(丈夫),肥婆(胖女人),车衣婆(做衣服的女人)等。 除此以外,广东话中也有许多外来词,与普通话的表达不同。例:波士(老板),香口胶(口香糖),巴士(公共汽车),朱古力(巧克力),雪糕(冰淇淋),雪条(冰棍儿),卡通片(动画片),的士(出租车),士多(综合商店),波鞋(运动鞋)等。“我打的回去。”应说为“我坐出租车回去。”
广东话中有些成语、熟语也与普通话的表达不同。例:猛龙活虎(生龙活虎),地头虫(地头蛇),食西北风(喝西北风),无厘头(没来由),炒鱿鱼(解聘),车大炮(讲大话)等。“没有钱就只能食西北风了。”应说为“没有钱就只能喝西北风了。”
广东话的某些量词搭配与普通话也不尽相同。例:一条(把)钥匙,一间(所)学校、医院,一餐(顿)饭,一架(辆)单车(自行车),一根(头)蒜等。“给我一条锁匙。”应说为“给我一把钥匙。” 广东话个别词的词义大小、风格、语体色彩与普通话也有细微差别。例:月光—广东话是指月亮,普通话则指月亮的光线。水—广东话不仅指普通话意义上的水,也可指雨。如:“落水(下雨)”。纸—广东话除指纸张外,还可指单据、表格、证明等。埋——广东话不仅指普通话意义上的“盖住”、“藏”,还指“靠近”、“闭合”、“结帐”等。如:“埋单”。靓—广东话不仅指普通话意义上的美,还可指肥大、东西好、质量好等。如:“这朵花真的很靓(漂亮)。” 广东话多义词的义项使用也与普通话略有不同。广东话多义词的义只用一个词表示,普通话里相应的意义要用两个以上词语或词组表示。例:
广东话 普通话 广东话 普通话
小便 脱下 放水———— 泄密 除 ———— 摘下 打假球 除了
以上是广东话与普通话词汇差异的几个主要方面。在平时用普通话交谈或测试普通话说话能力时,一定要采用普通话的标准表达,力避方言表达,以提高普通话口语的标准程度。
和词汇差异相比,语法差异相对小一点。但广东话在语法方面也有与普通话不同的某些特点。主要表现在以下几方面:(注:以下括号内为普通话的标准表达)
80
1、在语序方面,广东话和普通话比较,很多时候是相反的。特别表现在名词和副词上更为突出。广东话做状语用的副词,往往放在所修饰的词语后面。例:“我走先”(我先走);“你讲少两句”(你少讲两句);“多一点讲普通话”(多讲一点普通话)等。广东话修饰成份在名词之前,而普通话则相反,例:“你好大力”(你力气很大),“你真是好运”(你运气真好),“给本书我”(给我一本书)。 2、表示比较关系的句子中,广东话常用“过”字,而普通话则用“比”字。例:“牛大过猪很多”(牛比猪大很多);“我重过你”(我比你重);“他高过我”(他比我高)等。 3、广东人说普通话时,常常照搬本方言中文言词语或书面性词语,致使话语的语体色彩不协调。例:“请赏面”(请赏脸),“上石级”(上台阶儿),“几多钱”(多少钱),“我同他是朋友”(我和他是朋友)。
4、广东人在说普通话时,很多时候,因为不会对译,于是就误译,硬译,听起来很别扭。例:“我 由广州来”(我从广州来),“没所谓”(无所谓),“我识得英语”(我懂英语),“好似猪一般蠢”(像猪那么笨),“裤子很肮脏”(裤子很脏)等。
5、广东话口语中常省略一些普通话语法中不该省略的词。例:“将张台搬走”(把这张桌子搬走);“一件西服千三元”(一件西装一千三百元);“他是我同学”(他是我的同学)等。
6、广东话口语中“有”可以放在动词或形容词前,表示对行为动作已经发生的肯定,称为“有”字句。而普通话中则无此用法。例:“我有来过”(我来过),“这件事我有听过”(这件事我听过)。 7、广东话口语在计算时间的时候,习惯把五分钟叫做“一个字”。例:“三点五个字”(三点二十五分)。 8、广东话口语中有些叠音词与普通话的表达不同。例:“她的脸红红”(她的脸很红);“饭菜喷喷香”(饭菜香喷喷);“这花儿好好看哪!”(这花儿多好看哪!)等。 以上几点是普通话与广东话语法差异的几个主要方面。注意了这些就能在普通话水平测试的说话项测试中对方言、普通话和事物这三者之间的不同表达作出正确理解,避免非语音问题带来的失误,提高普通话应试成绩。
[参考文献]
[1] 詹伯慧. 广东粤方言概要[M]. 2002,7. [2] 王力. 广东人怎样学习普通话[M]. 1997,6. [3] 杨云. 方言[M]. 2000,3.
[4] 许嘉璐. 语言文字学及其应用研究[M]. 1999,1.
[5] 广东省语言文字工作委员会办公室组编. 普通话水平测试指导[N]. 1999,10.
81