华拓科技网
您的当前位置:首页正文

离骚翻译一句一译

来源:华拓科技网

有网友碰到这样的问题“离骚翻译一句一译”。小编为您整理了以下解决方案,希望对您有帮助:

解决方案1:

以下是对《离骚》部分内容的逐句翻译:

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰:

长长地叹息着掩面哭泣啊,为百姓生活的艰难而哀伤。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替:

我虽然喜好修饰自己以求美好啊,但早晨进谏晚上就被罢黜。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝:

他们既然因为我佩戴蕙草而贬黜我啊,又因为我采集白芷而更加严厉地指责。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔:

这也是我心中所追求的美好啊,即使为此多次死去也不后悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心:

怨恨君王啊,你的心意如此浩渺难测,始终不能体察百姓的心声。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫:

那些女子嫉妒我美丽的眉宇啊,造谣诽谤说我善于淫荡。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错:

世俗本来善于投机取巧啊,违背规矩而改变措施。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度:

背弃正直之道而追求邪曲啊,竞相把苟合取悦他人作为法度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也:

我内心烦闷忧愁啊,独自承受着此时的穷困。

宁溘死以兮,余不忍为此态也:

宁愿突然死去而啊,我也不忍心做出这种媚俗的姿态。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然:

雄鹰不与群鸟同群啊,自古以来就是这样。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安:

方和圆怎能互相配合啊,不同道路的人怎能和睦相处?

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟:

委屈心意而压抑情感啊,忍受指责而忍受侮辱。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚:

保持清白而献身正道啊,这本来是古代圣贤所推崇的。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反:

后悔当初没有看清道路啊,我久久伫立而将要回转。

回朕车以复路兮,及行迷之未远:

调转我的车走回原路啊,趁着迷途还未走远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息:

在兰草水边漫步我的马儿啊,跑到长着椒树的山丘上暂且休息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服:

进宫不被君王接纳反而遭受指责啊,退回来我将重新穿上我的旧衣裳。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳:

裁剪荷叶来做上衣啊,缝缀荷花来做下裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳:

没有人了解我也就算了啊,只要我内心保持真正的芳香。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离:

把我的帽子高高地戴起啊,把我的佩带加得长长的。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏:

芳香与污浊混杂在一起啊,只有纯洁的品质还未受损。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒:

忽然回头放眼远望啊,我将要去游览那遥远的地方。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章:

佩戴上缤纷多彩的服饰啊,香气浓郁更加显著。

民生各有所乐兮,余独好修以为常:

人们各有各的爱好啊,唯独我喜好修饰以为常情。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩:

即使身体被肢解我也毫不改变啊,难道我的心会因此受到惩罚?

显示全文